КОММЕНТАРИИ

1“Lucifer” (“Люцифер”) — журнал, издававшийся Е.П. Блаватской в Лондоне.

2“The Teosophist” (“Теософист”) — журнал, издававшийся Е.II. Блаватской и полковником Г.С. Олькоттом в Индии с 1879 г.

Теософия (от греч. theos - бог и sophia — мудрость) — в широком смысле всякое мистическое учение, претендующее на раскрытие "божественных тайн", мистическое богопознание. Позднее теософией в отличие от теологии, опирающейся на откровения и догматы, стали называть учения о божестве, исходящие от субъективного мистического опыта и стремящиеся изложить этот опыт в виде связной системы.

Теософическое учение — религиозно-мистическое учение Е.П. Блаватской и ее последователей. Отбрасывая “исторические корни религии”, теософия стремилась объединить различные вероисповедания через раскрытие тождественности сокровенного смысла всех религиозных символов и создать на этой основе род “универсальной религии”, не связанной какой-либо определенной догматикой.

3...названной Белинским “русской Жорж Занд”. В.П. Желиховская ошибается. Ее мать, Е.А. Ган (урожденную Фадееву), писавшую под псевдонимом Зенеида Р-ва, назвал “равной по оригинальности таланту Жоржа Занда” критик О.И. Сенковской ("Библиотека для чтения" 1843, т.X, отд.VII, стр. 20—23). Белинский же не соглашался с ним. “Нет, мы не скажем, что Зенеида Р-ва была по таланту выше Жорж Занда или равнялась с ним, мы даже думаем, что между этими двумя талантами — неизмеримое пространство...” замечал он в рецензии на сочинения Зенеиды Р-вой (“Отечественные записки” 1843, т. XXXI, № 11, отд. V, стр. 1-4). Белинский считал Е.А. Ган именно русской писательницей и высоко ценил ее яркий и сильный талант: “Не являлось еще на Руси женщины столь даровитой, не только чувствующей, но и мыслящей. Русская литература по праву может гордиться ее именем и ее произведениями” (Там же. Цит. по п. с. с., 1955, М., т. VII, стр. 670).

4Отец Е.П. Блаватской — Петр Ган, офицер русской армии, служивший в конной артиллерии, потомок германских рыцарей фон дер Ротер-Ган-Ган.

5Медиум (от лат. medium). В спиритизме — посредник между миром “духов” и людьми. Через него, по воззрениям спиритов, в состоянии транса передаются “сообщения” умерших; наделен способностями к сверхчувственному восприятию.

6Юм (Hume) — известный американский медиум 60-х годов прошлого столетия. Блаватская, приехав в США, некоторое время увлекалась спиритизмом и была его ученицей.

7Прозелит (греч. proselytos) — новый, горячий приверженец чего-нибудь.

8Экзарх (от греч. exarchos — глава, начальник), в православных церквах — глава церковного округа, иногда объединяющего несколько епархий (экзархата), пользующегося определенной самостоятельностью.

9Служка — монастырский или архиерейский слуга, прислужник.

10Иерей (греч. hiereus, — букв. жрец), официальное название православного священника.

11Эзотерический (греч. esoterikos — внутренний) — тайный, скрытый, предназначенный исключительно для посвященных (о религиозных обрядах).

12Оум — священное слово, символ, обширное толкование которого дают уже Упанишады (древнеиндийские трактаты), символ диалектики Единого — начала, середины, конца миропроявления, понимаемого как целое.

13Спиритизм (от лат. spiritus — душа, дух) — мистическое течение, связанное с верой в загробное существование душ умерших. Возникло в середине XIX века в США; спиритические занятия — особая практика “общения” с душами умерших (приемами т.н. физ. медиумизма — “столоверчением” и т.п.).

14Синнетт (Sinnett) — биограф Е.П. Блаватской, автор книг “Incidents in the life of m-me Blavatsky” (“Случаи из жизни мадам Блаватской”), “The Occult World” (“Оккультный мир”).

15“...нечто, не снившееся нашим мудрецам” — перефраз, реплики Гамлета: “Есть многое, мой друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам” (В. Шекспир “Гамлет”, акт I, сцена 5).

16Общество теософистов — ветвь индийского Арийского братства. Создалось в Америке сторонниками Блаватской. Арийцы, Арии — название народов, принадлежащих к индо-европейской языковой общности.

17“...жрецов Калхасов — Калхас (Calchas) — греческий жрец, сопровождавший легендарного царя Микен Агамемнона в походе на Трою. Он подсказал царю принести в жертву свою дочь Ифигению, чтобы усмирить гнев Артемиды и остановить противный ветер. Во время осады Трои дал совет построить деревянного коня в дар Трое, в котором спрятались греки, осаждавшие город. Выражение троянский копь” стало нарицательным (дар врагу с целью погубить его).

18...профессор Хаксли (Huxley) — американский ученый, проповедник материализма, с которым Блаватская вела печатную полемику.

19...профессор Уайльдер (Wilder) — археолог-ориенталист.

20Энигма (гр. ainigima) — загадка, тайна.

21Тиндаль (Tyndall) Джон (1820—1893) — английский физик, автор трудов по акустике, диамагнетизму, рассеянию света в мутных средах (эффект Тиндаля).

22Спенсер (Spenser) Герберт (1820—1903) — английский философ и социолог. Основной труд “Система синтетической философии” (1862-1896).

23“Разоблаченная Изида” (“Isis Unveiled”) — первый научный труд Блаватской. Изида — в древне-египетской мифологии супруга и сестра Озириса; богиня плодородия, воды и ветра, волшебства, охранительница умерших.

24...война наша с Турцией — речь идет о русско-турецкой войне 1877—1878 гг. Основные события: 1877 — сражение на Шипке, осада и взятие Плавны и Карса; 1878 — зимний переход русской армии через Балканский хребет, победы у Шипки-Шейново, взятие Андрианополя. Завершилась Сан-Стефанским миром 1878 г., решения которого пересмотрены на Берлинском конгрессе 1878 г. Способствовала освобождению народов Балканского п-ва от османского ига.

25...тургеневский “Крокет в Виндзоре” — стихотворение было написано И.С. Тургеневым в 1876 г. до войны с Турцией под впечатлением балканских событий: жестокого подавления турками революционного восстания в Болгарии (май 1876). Английское правительство занимало позицию невмешательства, а на деле помогало Турции. Зверства турок вызвали возмущение в России и других странах. Цензура воспрепятствовала публикации стихотворения. Оно появилось только в 1881 г., что не помешало, однако, этим виршам, как писал Тургенев брату Николаю, “облететь всю Россию... и быть переведенными на немецкий, французский, английский языки”.

КРОКЕТ В ВИНДЗОРЕ

Сидит королева в Виндзорском бору...

Придворные дамы играют

В вошедшую в моду недавно игру:

Ту крокет игру называют.

Катают шары и в намеченный круг

Их гонят и ловко и смело...

Глядит королева, смеется... и вдруг

Умолкла... лицо помертвело.

Ей чудится: вместо точеных шаров,

Гонимых лопаткой проворной —

Катаются целые сотни голов,

Обрызганных кровию черной...

То головы женщин, девиц и детей...

На лицах — следы истязаний,

И зверских обид, и звериных когтей —

Весь ужас предсмертных страданий.

И вот королевина младшая дочь —

Прелестная дева — катает

Одну из голов и все далее, прочь —

И к царским ногам подгоняет.

Головка ребенка в пушистых кудрях...

И ротик лепечет укоры...

И вскрикнула тут королева — и страх

Безумный застлал ее взоры.

“Мой доктор! На помощь! Скорей!” И ему

Она повторяет виденье...

Но он ей в ответ: “Не дивлюсь ничему:

Газет вас расстроило чтенье.

Толкует вам “Таймс”, как болгарский народ

Стал жертвой турецкого гнева...

Вот капли... примите... все это пройдет!”

И в замок идет королева.

Вернулась домой — и в раздумье стоит...

Склонились тяжелые вежды...

О ужас! кровавой струею залит

Весь край королевской одежды!

“Велю это смыть! Я хочу позабыть!

На помощь, британские реки!

“Нет, ваше величество Вам уж не смыть

Той крови невинной вовеки!”

СПБ. 20 июля 1886

26Схизм (схизма, греч. scisma — раскол) — термин, обозначающий раскол в христианской церкви, чаще всего разделение церквей — православной и католической.

27Башибузук (турецкое — сорви-голова) — солдат иррегулярных частей турецкого войска; перен. разбойник, головорез.

28Нунций (от лат. nuntius — вестник) — постоянный дипломатический представитель римского папы в иностранных государствах.

29Дрэпер (Draper) Уильям Джон (Желиховская ошибочно пишет Лайман) (1811—1882) — врач, физиолог, президент медицинского общества в Нью-Йорке. Автор ряда медицинских исследований и книг: “История интеллектуального развития Европы”, “Конфликты науки и религии”.

30Уоллес (Wallace) Альфред Рассел (1823—1913) — английский естествоиспытатель, один из основоположников зоогеографии. Создал одновременно с Ч. Дарвиным на материале собственных исследований флоры и фауны Малайского архипелага теорию естественного отбора. Признавал приоритет Дарвина.

31...из Верховного Суда (Supreme Court).

32Сарасвати Диянанд — проповедник, работающий над восстановлением первобытных верований индусов, деятель реформация, прозванный “Лютером Индии”.

33Веды (санскр. веда, букв. — знание) — памятники древнеиндийской литературы (конца 2-го — начала 1-го тысячелетия до нашей эры) на древне-индийском (ведийском) языке. В состав вед входят “самхиты” — сборники гимнов, молитв и заклинаний, написанных стихами, частично перемешанными с прозой.

34“boeuf gras” (франц.) — буквально — жирный бык. Имеется в виду старинный французский обычай, заключавшийся в торжественном шествии, в последние три дня масленицы, откормленного быка, разукрашенного гирляндами цветов, в окружении праздничного кортежа людей.

35…из павильона на спине его — крытое сидение, шатер (от французского pavilion).

36Клерикал (от позднелат. clericalis (церковный) — сторонник клерикализма, член клерикальной партии. Клерикализм — политическое направление, добивающееся первенствующей роли церкви и духовенства в политической и культурной жизни.

37...потрясена ужасным делом 1 марта 1881 г. — в этот день народовольцами был убит российский император Александр II (1818—1881), на жизнь которого, до этого был совершен ряд покушений (1866, 1867, 1879, 1880). Старший сын Николая I. Отменил крепостное право (1861), правел ряд других реформ (земскую, судебную, военную и т.п.), содействовавших развитию капитализма в России. С середины 60-х годов перешел к реакционному внутреннему курсу, усиливая с годами репрессии против революционеров.

38Фламмарион (Flammarion) Камилл (1842—1925) — французский астроном. Исследовал Марс, двойные звезды. Автор известных научно-популярных книг.

39Соловьев Всеволод Сергеевич (1849—1903) — русский писатель, старший сын известного историка С.М. Соловьева. Автор ряда исторических романов, пользовавшихся в то время популярностью, а также мистических произведений (“Волхвы”, “Великий Розенкрейцер”), в которых пытался доказать бытие сверхчувственного мира.

В 1884 году в Париже, готовясь к написанию этих романов, изучая мистическую и “оккультную” литературу, знакомится с Блаватской — женщиной “обладавшей редкой талантливостью и оригинальной силой”, и ее учением. Увлечение его нашло выражение в заметках, опубликованных в русской прессе. К 1886 отношение его к Блаватской и ее сестре изменяется.

После смерти Блаватской и появления статьи Желиховской о сестре между ней и Соловьевым в печати развертывается полемика (“Современная жрица Изиды” Вс. Соловьева, “Е.П. Блаватская и Современный жрец Истины”. В. Желиховской и т. д.). Отзвуки этой полемики читатель встретит и на страницах данной книги.

40Астральное тело (от дат. astralis — звездный) — здесь энергетический покров, оболочка вокруг физического тела человека. По теософскому учению солнечная система имеет семь планов (аспектов), которым соответствует семь “тел” человека. Астральное тело, второе после физического, относится к миру эмоций, желаний и при определенных условиях способно отделяться от физического тела.

41Гладстон (Gladstone) Уильям Юарт (1809—1898) — премьер-министр Великобритании в 1868-74; 1880-85; 1886, 1892-94. Лидер либеральной партии с 1868. Правительство Гладстона подавило национально-освободительное движение в Ирландии и в то же время добивалось принятия английским парламентом билля о самоуправлении Ирландии в рамках британской империи.

42notabilities влиятельные люди, люди с весом, знаменитости.

43...d'avoir la reputation sans en avoir eu le plaisir пользоваться дурной славой, не имея от этого никакой выгоды (ирон.).

44...“sous l'inspiration de H.P. Blavatsky” — “вдохновляемое Е.П. Блаватской...”

А какое там “inspiration”! А какое там “вдохновение”!...

45Катков Михаил Никифорович (1818—1887) — публицист, издатель журнала “Русский вестник” (с 1856) и газеты “Московские ведомости”. В 30-ые годы примыкал к философскому кружку Станкевича, проповедовавшему просветительные и гуманистические идеалы. С начала 60-ых годов — апологет правительственного курса, один из вдохновителей контрреформ.

46...мильтоновский “Потерянный рай”. Мильтон (Milton) Джон (1608—1674) — английский поэт, политический деятель. В период Английской буржуазной революции XVII века — сторонник индепендентов. В поэмах “Потерянный рай” (1667) и “Возвращенный рай” (1671) в библейских образах аллегорически выразил революционные идеи, поставил вопрос о праве человека преступать освященную богом мораль.

47“Theosophical Published Sittings” или “Theosophical Publishing Society” — “Издание теософических исследований” или “Издание Теософического Общества”.

48...эпископальная церковь — синоним англиканской церкви. Англиканская церковь, протестантская, в Великобритании — государственная. Возникла в XVI веке. По культу и организационным принципам ближе других к католической. Здесь речь идет об англиканской церкви Соединенных Штатов.

49“Lucifer to the Archbishop of Canterbury” — “Люцифер архиепископу Кентерберийскому”.

50Примас (от лат. primas — первенствующий) — в католической и англиканской церквах почетный титул главнейших епископов.

51Бутлеров Александр Михайлович (1828—1886) — русский химик-органик основатель казанской научной школы, академик Петербургской АН (1871).

52“Что мне Гекуба и что я Гекубе...” — перефраз, реплики Гамлета “Что ему Гекуба, что он Гекубе, чтоб о ней рыдать?” (Шекспир “Гамлет”, акт II, сцена 2).

53Скобелев Михаил Дмитриевич (1843—1882) — генерал от инфантерии, участник многих кампаний. В русско-турецкую войну успешно командовал отрядом под Плевной, затем дивизией в сражении при Шипке-Шеиново.

54Аксаков Иван Сергеевич (1823—1886) — русский публицист, поэт, издатель газет “День”, “Москва”, “Русь”. Сын писателя С.Т. Аксакова. Утверждал идеи славянофильства и панславизма. В годы русско-турецкой войны организовал кампанию в поддержку южных славян.

55Бисмарк (Bismarck) Отто фон Шенхаузен (1815—1898) — князь, 1-й рейхсканцлер германской империи в 1871—1890 гг. Осуществил объединение Германии на прусско-милитар. основе. Один из главных организаторов Тройственного союза 1882 г., направленного против Франции и России. Но при этом считал, что война с Россией была бы крайне опасной для Германии.

56Баттенберг (Battenberg) Александр. (1857—1893) — немецкий принц, князь Болгарии (1879—1886). Стремился превратить страну в оплот австро-германского влияния на Балканах, но вынужден был отречься от престола под давлением болгарских офицеров-русофилов.

57Солсбери (Salisbury) Роберт Артур Толбот (1830—1903) — маркиз премьер-министр Великобритании в 1885—1892 (с перерывом), 1895—1902. Лидер консерваторов. В 1878—1880 министр иностранных дел. Правительство Солбери развязало англо-бурскую войну 1899—1902.

58“...tutti quanti” (ит.) — и всякие другие; и все прочие; и пр., и пр.; поголовно все.

59Капище (от старославянского капь — изображение, идол); культовое сооружение славян в дохристианское время.

60...Кузьма-Прутковское изречение — Козьма Прутков литературный псевдоним, под которым в журналах “Современник” и “Искра” в 50-е годы XIX века писали А.К. Толстой и братья Жемчужниковы. Сатирический образ Козьмы Пруткова пародировал умственный застой, политическую “благонамеренность”, литературное эпигонство.

61Диффамация (от лат. diffamo — порочу) распространение о ком-нибудь порочащих сведений.

62Зоил — древне-греческий философ и ритор IV века до н.э. Ученик Сократа. Представитель ранней критики гомеровского текста. В XIX веке имя Зоила стало нарицательным для обозначения придирчивого, недоброжелательного и язвительного критика.

63“Revue theosophique” — “Теософский журнал”

64“Transactions of the Blavatsky Lodge” — “Труды ложи Блаватской”.

65“The moat and the Beam” — “Ров и луч”.

66...Прочтите ее profession de foi: “Why I became a Theosophist”. Profession de foi (фр) — исповедание веры, кредо. Why I became a Theosophist (англ) — “Почему я стала теософисткой”.

67Нирвана (санскр. — угасание). В буддийской религии - состояние “высшего блаженства”, понимаемое как освобождение от всех жизненных забот и стремлений, отрешение от всего личного и слияние с “божественной первоосновой”. В XIX веке было использовано некоторыми философами (Шопенгауэр и др.).

Погрузиться в Нирвану — отдаться состоянию полного покоя.

68“Н. Р. В. s Memorial Fund” — Фонд имени Е.П. Блаватской.

69В журнале “Русский Вестник” “Из пещер и дебрей Индостана”, “Дурбар в Лахоре”, “Голубые горы” и пр. (Здесь и далее примечания В. П. Желиховской).

70Писавшей под псевдонимом “Зенеида Р-ва”.

71Это был очень хороший, хотя несколько заурядный, пожилой человек, служивший в то время на Кавказе, куда только что был назначен во вновь сформированную Эриванскую губернию вице-губернатором.

72Радж-Йог — Великий мудрец. Радж-Йогов не надо смешивать с факирами или простыми фокусниками, показывающими удивительные феномены по всем городам Индии.

73Это было описано в журнале “Ребус” в очерке “Правда о Е.П. Блаватской” 1883 г. №№ 40—48.

74Будущий президент Теософического общества, сотрудник Блаватской по делам Общества с момента его основания.

75Обратившую и в России внимание по статьям о ней профессора Вагнера в “Русском Вестнике”.

76Надежде Андреевне Фадеевой, сестре своей матери.

77Олькотт, президент всего Общества теософистов вообще.

78Джедж, бывший юрист, очень известный и уважаемый в Нью-Йорке человек, и по сию пору состоит представителем теософистов Соединенных Штатов.

79Сама Блаватская признает его самым слабым из своих трудов. В статье “Мои книги”, — одной из последних статей в ее журнале “Люцифер”, — она прямо это заявляет, сознаваясь даже, что в то время (хотя и писала ее под наитиями) так плохо знала английский язык, что перепутывала многое.

80Доныне “Разоблаченная Изида” еще не переведена вполне ни на какой европейский язык.

81Брат живописца, умерший в 1880 г. в Тифлисе.

82Впоследствии г. Соловьев изменил свое мнение и старался доказать противное. Но его письма, хранящиеся у меня, изобличают фальшь его. В. Ж.

83Дядю своего Ростислава Адреевича Фадеева, двоюродного брата Александра Юльевича Витте и племянника Ростислава Николаевича Яхонтова.

85Приезд и первое время пребывания в Индии превосходно было описано в книге “Из пещер и дебрей Индостана” в “Русском Вестнике”. Это сочинение, по-русски подписанное псевдонимом ее Радда-Бай, теперь переведено на английский язык.

86Рабочих.

87Это было время действий русских войск в Афганистане и во всем Закаспийском крае. Враждебные чувства англичан против России были сильно возбуждены.

88“Indian Mirror”, “Amritta-Bazar-Patrika”, “The Pioneer” и пр.

89Тростники.

90Впоследствии графиня Д'Адемар издавала теософический журнал под верховным руководством Блаватской (“Revue Theosophique”. Redacteur en chef H.B. Blavatsky). Оба, и муж, я жена, оставались до конца преданными друзьями, вопреки ошибочным показаниям г-на Соловьева в журнале “Русский Вестник” за февраль месяц 1892 г.

91Вот отрывок из письма графини к Джеджу, которым она ему напоминает об одном из вечеров на вилле Gonzag, где они у нее гостили (“Lucifer”, July 1891).

“Помните ли вы тот удивительный вечер, когда m-me Blavatsky сидела в вашей гостиной, погруженная в задумчивость. Как она, встав, вдруг подошла к окну, отворенному в сад, и, махнув рукой, властным жестом вызвала издалека тихую музыку?.. Как эта чудная, сладостная гармония, будто неслась, летела к нам из дальних областей небесного эфира, все ближе, все громче, и вдруг прозвучала полным аккордом над нами, в самой комнате, где мы сидели... Помните, как индус Могини тогда бросился к ее ногам и приложился губами к поле ее платья?.. Он им именно выразил тот общий восторг, который все мы чувствовали к удивительному созданию, потерю которого мы никогда не перестанем оплакивать!..”

92Звуковые феномены или “бросание аккордов”, или же “звон астральных колокольчиков” слышатся постоянно по произволу Елены Петровны. Куда она, бывало, макнет рукой, оттуда и летят гармонические звуки, будто аккорды арфы или другого струнного инструмента.

93Указываем на эту статью потому, что в таком необычайном деле в России именно дороги авторитеты русских людей.

94Рожденная Киреева. В английской и русской прессе более известная под заглавными буквами “О. К.”.

95Германская ветвь существует и ныне, под председательством, тогда же избранного в Эльберфельде президентом ее, известного доктора наук Гюббе Шлейдена, издателя теософического журнала “Сфинкс”.

96Тут произошел, между прочим, и феномен свидания г. Соловьева с Махатмой Морией, то есть с его двойником или poresprit, подробно описанный им во многих письмах его, а также в отчетах Лондонского Общества для психических исследований.

97Мах-Атма — “Великая душа”. Обыкновенное название ученых Радж-Йогов индийских.

98Во всех теософических журналах, желающие могут найти описание этих и многих других, невероятных для большинства простых смертных, происшествий. Перечень их, засвидетельствованный очевидцами, находится также в книге Синнетта “Случаи из жизни мадам Блаватской”.

99Он сам, судя по отчетам об этом деле (неоднократно бывшим в печати), не скрывал, что, “ради христианских целей”, не задумался подкупить слуг Е.П. Блаватской “для доставления нужных ему сведений”.

100Последние письма Махатм получены в Лондоне после смерти Блаватской — явное доказательство того, что если кто здесь и лжет и фабрикует письма, то уж никак не она!

101Им и теперь воспользовался г. Соловьев для забрасывания памяти Елены Петровны Блаватской грязью в журнале, прежний издатель которого, М.П. Катков так гордился се сотрудничеством!

102Интересующихся действительными мнениями г. Соловьева, которые он выражал в прежних письмах своих, отсылаю к моему ответу ему под заглавием: “Е.П. Блаватская и Современный жрец Истины”.

103Адрес этот хранится в Адьярской библиотеке, а копии разосланы во все ветви Теософического Общества.

104Их числом более 20-ти, но большая часть на английском языке.

105“Бостонский Курьер”, июль 18, 1886.

106Это письмо Вс.С. Соловьева к Е.П. Блаватской, из Парижа, от 8 октября 1885 г. и многие другие можно прочесть в моем ответе: “Е.П. Блаватская и Современный Жрец Истины”.

107Графиня Вахтмейстер и теперь работает вместе с сыном своим, тоже посвятившим себя теософия. Граф теперь в Индии, а мать его от утра до вечера трудится, безотлучно находясь в Сити, в Лондонской конторе Теософического Общества.

108“Люцифер”, июнь 1891. К. Е. Вахтмейстер “В Вюрцбурге и Остенде”.

109Ростислав Андреевич Фадеев.

110Точно так и “Русский Вестник” ныне, напечатав 29 глав нападок на нее г. Соловьева, отказался поместить их опровержение, которое я должна была издать отдельно. В. Ж.

111Секретари Елены Петровны Блаватской.

112Полный титул этих “набранных” членов Общества, желавших себя окончательно посвятить не теософическим только занятиям, а таинствам оккультизма, таков “Член эзотерической секции ложи Блаватской Лондонского Теософического Общества”.

113“Н.Р.В.” — заглавные буквы имени Елены Петровны Блаватской, которыми все близкие в Англии ее и называли, по тамошнему обычаю.

114Испанец, представитель ветви Теософического общества в Мадриде.

115Такие пожертвования часто давали Блаватской возможность поддерживать многие благотворительные учреждения: школы, библиотеки Теософического Общества в Индии; но в Англии она ничего еще дотоле не предпринимала общественного, довольствуясь лишь помощью бедным членам их братства.

116На 300 человек, но теперь ее перестраивают невозможностыо вместить всех желающих бывать на лекциях.

117Елена Петровна Блаватская завещала, чтобы тело ее было кремировано.

118Третья часть этого сочинения написана и скоро выйдет из печати; четвертой же уж никогда не появиться. Хорошо, что сочинение это в каждой части своей представляет отдельное, вполне самостоятельное целое.

119Разумеется нашлось много и насмешников, и хулителей, но утешительно, что хвалы ее уму и деятельности опираются на сочинения ее и факты, тогда как брань ее врагов — бездоказательна.

Hosted by uCoz